COMPETENCIAS PASO A PASO: Comunicación en Lengua Materna

La comunicación no es sólo saber como juntar unas palabras para que tenga un significado que puedan comprender otras personas. Va un poco más allá, para empezar es importante que la idea que quieras comunicar sea la que realmente expreses… y la que la otra persona la reciba. Parece algo muy simple pero existen un montón de pequeños conflictos que surgen porque una persona cree haber dicho algo muy claro cuando en realidad no ha sido así.

Segundo paso, escuchar lo que nos comunican. Si no se escucha difícilmente lo vamos a entender. Obvio, pero no por ello conviene olvidarlo. Toca pasar al tercer punto: entender lo que nos están intentando comunicar… no nos olvidemos que el lenguaje parte de un conjunto de símbolos, significantes que se asocian a un significado (y que luego, combinados, con unas normas, etc. conforman un todo conjunto e inseparable) … si un mismo significante tiene diferentes significados tenemos que ser conscientes de que emisor/a y receptor/a están utilizando la misma asociación significante-significado. Ejemplo: si te vas de voluntariado a Sudamérica no cojas el autobús.

Bien, es posible que en este punto te preguntes ¿Y todo esto que tiene que ver con el SVE? ¿Acaso voy a utilizar mi lengua materna en otro país? Pues es posible que sí, y en caso del castellano también existe la posibilidad de que te encuentres con personas de habla hispana –dependiendo de donde vivas en España eso no es tan común- o te encuentres en situaciones en las que tengas que adaptar tu registro habitual a otro nivel … un ejemplo de eso la tenemos en el papeleo que hay que cumplimentar, donde hay que redactar textos para presentar ante la administración, o adoptar un lenguaje más formal … a lo tonto vamos aprendiendo cosillas que nos pueden ser útiles.

No hay comentarios: